-
1 simpleksowa telegrafia przez radio
• simplex telegraphy over radioSłownik polsko-angielski z Elektroniki i Informatyki > simpleksowa telegrafia przez radio
-
2 nadawać przez radio
• conferred• fit suit• radioSłownik polsko-angielski dla inżynierów > nadawać przez radio
-
3 simpleksowa telegrafia przez radio
• simplex telegraphy over radioSłownik polsko-angielski dla inżynierów > simpleksowa telegrafia przez radio
-
4 międzynarodowy sygnał wzywania pomocy przez radio
• maydaySłownik polsko-angielski z Elektroniki i Informatyki > międzynarodowy sygnał wzywania pomocy przez radio
-
5 nadawać przez radio
• conferred• fit suitSłownik polsko-angielski z Elektroniki i Informatyki > nadawać przez radio
-
6 międzynarodowy sygnał wzywania pomocy przez radio
• maydaySłownik polsko-angielski dla inżynierów > międzynarodowy sygnał wzywania pomocy przez radio
-
7 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
8 przez
предл.• в• для• за• к• ко• на• над• от• по• ради• сверх• сквозь• через* * *(przeze) предлог. с В 1. через; сквозь:в;kładka \przez rów мостик через канаву; przebić się \przez gęstwinę пробиться сквозь чащу; przejść \przez drzwi пройти в дверь; pisać \przez kalkę писать под копирку; mówić \przez nos говорить в нос; śmiać się \przez łzy смеяться сквозь слёзы;
2. по; через; посредством; с;mówić \przez telefon говорить по телефону; ogłosić \przez radio объявить по радио; wysłać \przez posłańca отправить с рассыльным;
3. из-за, вследствие; по; из;\przez litość из жалости; \przez pomyłkę по ошибке; \przeze mnie из-за меня; \przez żart ради шутки;
4. в течение, в продолжение;\przez całą zimę в течение всей зимы, всю зиму; \przez godzinę (tydzień) в течение часа (недели);
5. в страдательных оборотах не переводится;lubiany \przez wszystkich всеми любимый;
napisany \przez Sienkiewicza написанный Сенкевичем przeze см. przez przezeń сокр. przez niego книжн. 1. через него;2. из-за него* * *= przeze; предлог с В1) че́рез; сквозь; вkładka przez rów — мо́стик че́рез кана́ву
przebić się przez gęstwinę — проби́ться сквозь ча́щу
przejść przez drzwi — пройти́ в дверь
pisać przez kalkę — писа́ть под копи́рку
mówić przez nos — говори́ть в нос
śmiać się przez łzy — смея́ться сквозь слёзы
2) по; че́рез; посре́дством; сmówić przez telefon — говори́ть по телефо́ну
ogłosić przez radio — объяви́ть по ра́дио
wysłać przez posłańca — отпра́вить с рассы́льным
3) из-за, всле́дствие; по; изprzez litość — из жа́лости
przez pomyłkę — по оши́бке
przeze mnie — из-за меня́
przez żart — ра́ди шу́тки
4) в тече́ние, в продолже́ниеprzez całą zimę — в тече́ние всей зимы́, всю зи́му
przez godzinę (tydzień) — в тече́ние ча́са (неде́ли)
lubiany przez wszystkich — все́ми люби́мый
napisany przez Sienkiewicza — напи́санный Сенке́вичем
-
9 przez
przez las durch den Wald;przez most über die Brücke;przez Poznań do Berlina über Posen nach Berlin;przez radio im Radio;przez zazdrość aus Neid;przez telefon per Telefon, telefonisch;przez cały rok das ganze Jahr hindurch;przez sekundę eine Sekunde lang;przez całe życie das ganze Leben lang;mówić przez sen im Schlaf sprechen;kochany przez rodziców von den Eltern geliebt;przez przypadek durch Zufall, zufällig;przez to dadurch;przez niego seinetwegen -
10 radio
-a; -a; nt* * *n.Loc. -u Gen.pl. not used1. (= odbiornik radiowy) radio; Br. t. wireless; radio tranzystorowe transistor (radio); radio CB CB radio, citizens band radio; radio z budzikiem (alarm) clock radio; w radiu on the radio l. air; słuchać radia listen to the radio.2. (= instytucja, rozgłośnia) radio station, broadcasting corporation; nadawać przez radio broadcast.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > radio
-
11 radio
сущ.• радио• радиовещание• радиоприемник* * *radi|o☼,+nadawać przez \radio передавать по радио; zamknąć (zgasić) \radio выключить радио\radiou/\radioо радио ndm.;
* * *с, П radiu / radioра́дио ndmnadawać przez radio — передава́ть по ра́дио
-
12 radio
radio [radjɔ] ntpracować w radiu beim Rundfunk arbeitenkontaktować się z kimś przez \radio mit jdm mit dem Funkgerät Kontakt aufnehmen -
13 radi|o
Ⅰ n (L radio a. radiu) 1. (urządzenie) radio (set)- radio z budzikiem a radio clock, a radio alarm (clock)- w radiu on the radio- nastawić a. włączyć/wyłączyć to turn on/to turn off the radio2. Telekom. radio- przez radio over a. by radio- nadać wiadomość przez radio to send a message over the radio3. (instytucja) radio station Ⅱ radio- w wyrazach złożonych radio-- radiooficer radio operator- radiografia radiography- □ radio taxi taxi, minicab GBThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > radi|o
-
14 über
über ['y:bɐ]I. prep + dat1) ( Lage)\über dem Sofa/der Stadt nad sofą/ponad miastem2) ( Niveau)\über dem Wasserspiegel ponad poziomem wody\über dem Durchschnitt ponad przeciętność3) ( zusätzlich zu)\über dem Hemd einen Pulli tragen nosić sweter na koszulę4) ( wegen)\über der ganzen Aufregung z powodu tego całego zdenerwowaniaII. prep + akk1) ( Lage)ein Poster \über das Sofa hängen powiesić plakat nad sofą2) ( auf, auf... entlang)den Mantel \über den Stuhl legen przewiesić płaszcz przez krzesło3) ( quer hinüber)\über die Straße gehen przejść przez ulicę\über den Zaun schauen spoglądać [ perf spojrzeć] zza płotuder Blick \über das Tal widok na dolinę4) ( Berührungsstelle)Tränen liefen ihr \über die Wangen łzy spływały jej po policzkacher strich mit der Hand \über die Stirn otarł ręką czoło5) ( zeitliche Erstreckung)den ganzen Tag \über przez cały dzień\über das Wochenende will ich mich ausruhen w weekend chcę wypocząć\über Ostern verreisen wyjechać na święta Wielkiej Nocy6) ( betreffend)\über jdn/etw sprechen mówić o kimś/czymśein Buch \über Schiller/Pflanzen książka o Schillerze/roślinach7) ( in Höhe von)ein Scheck \über hundert Euro czek na sto euro\über jdn erfahren, dass... dowiedzieć się od kogoś, że...\über Satellit przez satelitęetw \über den Rundfunk/das Fernsehen bekannt geben powiadomić o czymś przez radio/telewizję9) ( via)\über Posen nach Berlin fahren jechać [ perf po-] do Berlina przez PoznańIII. adv1) ( mehr als) ponadbei \über 40°C przy ponad 40°C2) ( älter als)\über vierzig sein być po czterdziestce -
15 transmisja
сущ.• вещание• передача• трансмиссия* * *1) (przekaz) передача, трансляция2) techn. transmisja техн. трансмиссияsamoch. układ napędowy, pędnia, przekładnia автотр. трансмиссияmed. przenoszenie chorób przez owady мед. трансмиссия* * *♀ 1. трансляция;\transmisja meczą przez radio i telewizję трансляция матча по радио и телевидению;
2. тех. трансмиссия+2. pednia
* * *ж1) трансля́цияtransmisja mecza przez radio i telewizję — трансля́ция ма́тча по ра́дио и телеви́дению
2) тех. трансми́ссияSyn:pędnia 2) -
16 słucha|ć
impf Ⅰ vt to listen vi (czegoś to sth)- słuchać uważnie a. z uwagą to listen carefully a. attentively- słuchać w skupieniu to listen with concentration- słuchać radia/koncertu przez radio to listen to the radio/to a concert on the radio- słuchał, czy ktoś nie idzie/puka he listened in case somebody was coming/knocking on the door- słuchał, jak gra kapela/ptaki śpiewają he listened to the band playing/birds singing- słuchaj! gdzie jest najbliższy bankomat? look here! where’s the nearest cash dispenser?- słuchaj, kiedy do ciebie mówię listen to me, I’m speaking to you- słucham? Barbara Zych (przez telefon) hallo? a. hello? Barbara Zych speaking- słucham? proszę powtórzyć pardon? a. sorry? please repeat- słuchać spowiedzi Relig. to hear sb’s confession- słuchać mszy Relig. to hear MassⅡ vi to obey vt [rodziców, nauczyciela] Ⅲ słuchać się to obey vt [rodziców, nauczyciela]■ słuchaj uchem, a nie brzuchem pot., dziec. ≈ wash your ears out! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słucha|ć
-
17 przekazać
глаг.• завещать• передать• передоверить• перепоручить• перечислять• сдавать• сдать• транслировать• уступать* * *przeka|zać\przekazaćże, \przekazaćzany сов. 1. передать;\przekazać drogą radiową (przez radio) передать по радио; \przekazać telefonicznie передать по телефону; \przekazać do sądu передать в суд;
2. перевести (деньги)* * *przekaże, przekazany сов.1) переда́тьprzekazać drogą radiową (przez radio) — переда́ть по ра́дио
przekazać telefonicznie — переда́ть по телефо́ну
przekazać do sądu — переда́ть в суд
2) перевести́ ( деньги) -
18 przemówić
глаг.• беседовать• высказывать• выступать• выступить• говорить• заговорить• поговаривать• разговаривать• сказать* * *przemówi|ćсов. 1. выступить (с речью); произнести речь;\przemówić do ludu обратиться с речью к народу; \przemówić przez radio выступить по радио;
2. do kogo-czego обратиться к кому-чему; заговорить с кем;3. (odzyskać mowę) заговорить; 4. сказаться, проявиться;\przemówićło w nim sumienie в нём заговорила совесть;
● \przemówić komuś do rozumu образумить, урезонить кого-л.;\przemówić komuś do ręki (do kieszeni) разг. дать взятку кому-л., подмазать кого-л.* * *сов.1) вы́ступить ( с речью); произнести́ речьprzemówić do ludu — обрати́ться с ре́чью к наро́ду
przemówić przez radio — вы́ступить по ра́дио
3) ( odzyskać mowę) заговори́ть4) сказа́ться, прояви́тьсяprzemówiło w nim sumienie — в нём заговори́ла со́весть
•- przemówić komuś do ręki
- przemówić komuś do kieszeni -
19 transmit|ować
impf vt to broadcast, to transmit [mecz, koncert]; to broadcast, to screen [program telewizyjny]; to transmit, to beam [sygnał]- transmitować coś przez radio/satelitę to broadcast sth on the radio/by a. via satellite- transmitować coś przez telewizję to transmit sth by a. broadcast sth on television- jego przemówienie będzie transmitowane w całości/na cały świat his address will be broadcast in its entirety/broadcast a. beamed all over the worldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > transmit|ować
-
20 mówić
1. (-wię, -wisz); vt( coś) to say; (prawdę, kłamstwa) to tell2. vi( przemawiać) to speak; (rozmawiać, opowiadać) to talkon mówi, że... — he says that...
mówił mi, że... — he told me that...
mówić po angielsku/polsku — to speak English/Polish
nie mówiąc (już) o mówić — +loc to say nothing of, let alone
mówić do siebie — to talk to o.s.
* * *ipf.1. (= wypowiadać słowa) say ( coś komuś sth to sb) (że... that...); (= opowiadać, informować) tell ( coś komuś sb sth l. sth to sb) (komuś o kimś/czymś sb about sb/sth l. of sb/sth) (komuś, że... sb that...); (= odzywać się, rozmawiać, przemawiać) speak, talk ( z kimś with l. to sb, o kimś/czymś about l. of sb/sth) ( do kogoś to sb); (= wspominać) refer (o kimś/czymś to sb/sth); mention (komuś o kimś/czymś sb/sth to sb); mów dalej! keep talking!; mów za siebie! speak for yourself!; mówcie (trochę) ciszej! keep it down!; to put it mildly; mówi się, że... they say that...; the story goes that...; it is reported l. rumored that...; mówić dobrze/źle o kimś/czymś speak well/ill of sb/sth; mówić komuś dzień dobry say hello to sb; mówić do siebie talk to o.s.; mówić otwarcie speak one's mind; mówić po próżnicy waste one's breath; mówić w czyimś imieniu speak for sb; mówić z przekonaniem speak with authority; mówisz to poważnie? are you serious?; a nie mówiłem? did't I tell you?; co mówiłeś? what did you say?; dobrze mówi! hear, hear!; do mnie mówisz? are you talking to me?; fakty mówią same za siebie przen. the facts speak for themselves; i kto to mówi? look who's talking!; lepiej nie mówić the less said, the better; nie ma o czym mówić ( w odpowiedzi na podziękowanie) don't mention it; forget it; nie mów nic don't say anything; nie mów z pełnymi ustami don't talk with your mouth full; nie musisz mówić nic więcej (= wszystko rozumiem) enough said.3. (= wyrażać się w dany sposób) talk, speak; mówić bzdury l. nonsensy l. od rzeczy talk nonsense; mówić do rzeczy talk sense; mówić na temat speak to the point; nareszcie mówisz do rzeczy now you're talking sense.4. (= nakazywać) tell (komuś, żeby coś zrobił sb to do sth); mówiłem mu, żeby przyszedł I told him to come; nienawidzę, jak mi się mówi, co mam robić I hate people telling me what to do; rób, co ci mówię! do what I tell you!5. (= posługiwać się językiem) speak; mówić dobrze/biegle po japońsku speak good/fluent Japanese; mówić po angielsku kiepsko/z obcym akcentem speak English badly/with a foreign accent; nie mówię l. nie umiem mówić po węgiersku I can't speak Hungarian; osoba mówiąca po angielsku/polsku English/Polish speaker; mówić tym samym językiem (= dobrze się rozumieć) speak the same language.6. (= sugerować, wywoływać wspomnienie) mean, ring a bell; czy to ci coś mówi? does this mean anything to you?; does it ring a bell?; jego nazwisko nic mi nie mówi his name doesn't ring a bell.7. (przedstawiając się przez radio l. telefon) cześć, mówi Marta hi, it's Martha (speaking); tu mówi Londyn radio this is London calling.8. (= zwracać się do kogoś) mów mi Ed call me Ed; możesz mi mówić po imieniu you can call me by my first name.9. ( w komentarzach na temat wypowiedzi) mówiąc delikatnie to say the least; mówiąc poważnie joking aside; mówiąc szczerze frankly (speaking); to be frank; mówiąc w przenośni metaphorically speaking; inaczej mówiąc to put it differently; jak (już) mówiłem like I said; kiedy już o tym mówimy while we are at it; krótko mówiąc to make l. cut a long story short; in brief; między nami mówiąc between ourselves; between you and me (and the gatepost); nawiasem mówiąc by the way; by the bye; incidentally; nie mówiąc (już) o kimś/czymś not to mention sb/sth; to say nothing of sb/sth; let alone sb/sth; prawdę mówiąc to tell the truth; as a matter of fact; przykro mi to mówić I hate to say it; skoro już o tym mówimy while we're at it; ściśle mówiąc strictly speaking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mówić
См. также в других словарях:
przez — {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na rodzaj przestrzeni lub przeszkodę pokazywaną ruchem zmierzającym w określonym kierunku (którędy?) : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
radio — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. radiodiów, zwykle w lp {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} system urządzeń służących do przekazywania dźwięków na odległość za pośrednictwem fal elektromagnetycznych; też: nazwa… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przez — «przyimek łączący się z rzeczownikami (lub innymi wyrazami w ich funkcji) w bierniku» 1. «będący wykładnikiem relacji przestrzennej między wykonawcą czynności a początkiem i końcem drogi ruchu lub między wykonawcą czynności a przeszkodą… … Słownik języka polskiego
radio — n I, Ms. radiodiu a. radiodio; zwykle blm , rzad. lm M. radiodia, D. radiodiów 1. «urządzenie nadające i odbierające fale elektromagnetyczne w celu przekazywania sygnałów, dźwięków itp. rodzajów informacji; ogólniej o radiokomunikacji, radiofonii … Słownik języka polskiego
droga — ż III, CMs. drodze; lm D. dróg 1. «wydzielony pas ziemi łączący poszczególne miejscowości lub punkty terenu, przystosowany do komunikacji» Droga leśna, polna, wiejska. Droga asfaltowa, brukowana, kamienista. Dobra, zła droga. Droga szeroka, wąska … Słownik języka polskiego
antena — 1. Być, utrzymać się na antenie; wejść na antenę «o programie, filmie itp.: być nadawanym przez radio, telewizję»: Wczoraj były na antenie pierwszego programu telewizji relacje z tego wspaniałego miejsca, popatrzmy co się działo. TV roz 1999. 2.… … Słownik frazeologiczny
radiowy — «związany z radiem (stacją nadawczą, odbiornikiem radiowym lub radiem instytucją); nadawany przez radio, przekazywany za pomocą fal elektromagnetycznych» Antena radiowa. Słuchawki radiowe. Sygnały radiowe. Audycja radiowa. Program radiowy.… … Słownik języka polskiego
fala — ż I, DCMs. falali; lm D. fal 1. «wał wodny, wzniesienie wody powstające wskutek ruchu cząstek wody w płaszczyźnie pionowej, wywołanego głównie przez działanie wiatru; bałwan; także: powierzchnia wody, nurt» Fala morska, sztormowa. Wysoka fala.… … Słownik języka polskiego
antena — ż IV, CMs. antenanie; lm D. antenaen 1. «urządzenie do wysyłania lub odbierania fal radiowych, którego działanie polega na zamianie drgań elektrycznych na fale elektromagnetyczne lub odwrotnie; stanowi część każdego nadajnika lub odbiornika»… … Słownik języka polskiego
dziennik — m III, D. a, N. dziennikkiem; lm M. i 1. «gazeta wychodząca codziennie (lub parę razy w tygodniu)» Dziennik prowincjonalny. Łamy dzienników. Redakcja dziennika. Wieczorne wydanie dziennika. Zaprenumerować dziennik. 2. «bieżące wiadomości… … Słownik języka polskiego
przekazać — dk IX, przekazaćkażę, przekazaćkażesz, przekazaćkaż, przekazaćał, przekazaćany przekazywać ndk VIIIa, przekazaćzuję, przekazaćzujesz, przekazaćzuj, przekazaćywał, przekazaćywany 1. «oddając powierzyć komuś coś» Przekazać majątek, pieniądze.… … Słownik języka polskiego